пятница

Знаменитая «Сулико»

Знаменитая, легендарная, популярная и очень любимая в СССР грузинская песня…
«Сулико»
(Музыка и слова - грузинские народные)


Я по миру долго искал,
Но ее найти нелегко,
Долго я томился и страдал;
Где же ты моя Сулико!
Розу на пути встретил я,
В поисках уйдя далеко,
Роза, пожалей, услышь меня,
Нет ли у тебя Сулико?


Роза, наклонившись слегка,
Свой бутон раскрыв широко,
Тихо прошеплала мне тогда:
Не найти тебе Сулико.
Среди род душистых, в тени,
Песню соловей звонко пел,
Я у соловья тогда спросил:
Сулико не ты ли пригрел?
Соловей вдруг замолчал,
Розу тронул клювом легко,
Ты нашел, что ищешь, - он сказал
Вечным сном здесь спит Сулико... :-(



Suliko  (по-грузински на латинице)


Sakvarlis saflavs vedzebdi,
Ver vnakhe dakarguliko,
Gulamoskvnili vtirodi:
"Sada khar, chemo Suliko"!
Ekalshi vardi shevnishne,
Oblad rom amosuliko;
Gulis fanckalit vkitkhavdi:
"Shen khom ara khar, Suliko"
Sulganabuli bulbuli
Fotlebshi mimaluliko.
Mivekhmatkbile chitunas:
"Shen khom ara khar Suliko"
Sheifrtkiala mgosanma,
Kvavils niskarti sheakho,
Chaikvnes-chaichikchika,
Titkos stkva: "diakh, diakh"!



Suliko  (на английском)

In vain I sought my loved one’s grave;
Despair plunged me in deepest woe.
Scarce holding back the sobs I cried:
"O where art thou, my Suliko?"
In solitude upon a bush
A dew-decked rose swayed to and fro.
With downcast eyes I softly asked:
"Perchance ’tis thou, O Suliko?"
The flower trembled in assent
As low it bent its lovely head;
Upon its blushing cheek there shone
Dew that the morning skies had shed.
Midst rustling leaves a nightingale
Was singing to the rose below;
I hailed the bird and gently asked:
"Perchance, ’tis thou, O Suliko?"
The songster fluttered nearer to
The rose, and on it pressed a kiss,
Disburdening its soul in song
That breathed of ecstasy and bliss.
A twinkling star shed shimm’ring light
Upon me in a silver glow;
I turned to it and whispered low:
"Prechance ’tis thou, O Suliko?"
As I gazed on the star that shone
In light that glimmered bright and clear,
A passing breeze came blowing by
And stopped to whisper in my ear.
"What thou seekest is found at last;
Henceforth thy heart but calm will know;
The night will bring thee sweet repose,
And day will chase away thy woe.
"Thy Suliko was changed into
A nightingale, a star and rose;
Your souls that true love bound as one
To realms divine in heavens rose."
I seek no more my loved one’s grave,
No more do I in sorrow weep;
The world no longer hears me sigh
Nor sees me drowned in anguish deep.
None can express the joy I feel
To hear the nightingale from far,
To breathe fragrance of the rose
And gaze upon the shining star.
O happy am I once again;
No more am I oppressed by woe
I seek no tomb, for now I see
Thy dwellings three, my Suliko!"




Сделал вариант «Сулико» для караоке (по-грузински на кириллице)


Сахварлис саплавс ведзебди
Вер внахэ дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо сулико

Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо сулико


Экалши варди шевнишне

Облад ром амосулико

Гулис пацкалит вкитховди

Шен хом ара хар сулико



Гулис пацкалит вкитховди

Шен хом ара хар сулико



Шеипрткиала мгосанма
Квавилс нискарти шеахо
Чайковнес - чаи-диг-диго

Титкос сткво диах диахо   



Чайковнес - чаи-диг-диго

Титкос сткво диах диахо   



Сахварлис саплавс ведзебди
Вер внахэ дакаргулико
Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо сулико



Гуламосквнили втироди
Сада хар чемо сулико












Комментариев нет:

Отправить комментарий